就職の敵は病気だけでわなかった2ème
前回の続き
母はかなりの依存症
昔はアルチュールやったし
自殺未遂も
急に家出も
今もキンパブ、安定剤
そして昔から
すっげー子供依存
買い物依存で
ほーだー
物が捨てられない
猫何匹も飼う
家は昔からかなり汚かった
原因は彼女の親も毒やったのと
自己中エロ狂いの父と結婚して
精神的な安定が保たれへんかったからやろ
姉はこんな家に住んでいられないと
大学からどんどん地元から離れだして
今は東京港区女子
なんの仕事してるのかいまいちわからんけど
タワマンとかいうとこに住んでいる
扶養紹介でひっかからんのは
音信不通のため
で母は父と熟年離婚されて
今では私にどっぷり依存
大恋愛した彼氏との結婚も
名字が変わるなんて女性差別や
と言われて
私自身も家庭に夢もたれず
もう出会いはないやろな
と諦めてます
病気は今だいぶコントロールできてるけど
妊娠は怖くてできない
猫がうじゃうじゃいるし
ゴミ屋敷に招待できない
先日フルタイムで働けるかも、、、
と母に言ってみたら
フルタイムって
そんなん毎日10時間近く家あけるの❔
猫の世話、私はしたくない!
無理無理病気のあんたには
早起きできひんやろ
だいたい就活で疲れて帰ってきて
お母さんに八つ当たりするんやから
仕事したらもっと怖くなるんやろ❔
そんなんお母さんは嫌や
私の不安要素ことごとく突かれて
サポがんばるわ!
くらい言えへんのか
お母さんの了承なんかいらんねんけど
病気でまたくたばったら
ほれみて見い
ちょっとはお母さんの言うこと聞き
ってまた主導権握られて
家の奥にぎゅうぎゅう詰め込まれて
強制引きこもりに逆戻りになるから
一歩が踏み出せん
今日のフランス語
un travaille
トラヴァィユって発音やで
いたって発音しやすい
私はよく知らんがトラバーユとかなんとかいう求人誌が昔にあったそうな
旅行誌じゃなくてホッとした
仕事という意味
英語のworkという意味で使うといい
フランス語はLが二つくっつくとYの音になるねん
だからこんな発音やねんな
発音自体は楽勝やけど
LLの音に慣れなな
ちなみに私は
アイの大文字I とLの小文字lの
パソコン文字での違いによく苦しんで読まれへんねんけど
私だけか、、、
ちなみに
un job
とも言います
フランス語が英語で使われてる単語は比較的よく見るけど
逆もかなりあるで
まぁ簡単に言うと毒ってます
で